Став "Переклад", автор Sinais
Страница 1 из 1 • Поделиться
Став "Переклад", автор Sinais
Став "Переклад", автор Sinais
https://i.imgur.com/Fgcsv95.jpg
В ставе использован принцип соответствия частей, согласно теории квантовой сцепленности
Описание работы переклада:
Основа – ингуз – силовое поле работы
Передаточный механизм:
Сверху - волчий крюк, вязь – эваз, наутиз, райдо
Центр – вязь - дагаз, волчий крюк
Левая часть дагаза – оператор
Обозначение его как одной из частей – ансуз
То, что он хочет переложить – хагалл – разрушения, порчи и пр.
Слева – запуск процесса - воля, намерение, действия оператора по созданию переклада – вязь – тейваз, турисаз
Правая часть дагаза – другой человек, на которого делается переклад – маназ
Обозначение его как второй части – ансуз
Справа - stunginn íss – морок, сокрытие действий оператора
Низ става – формула – удачный выход из ситуации – соул, дагаз, вуньо – на пользу инициатору работы
Описание технологии работы става:
Связываем в одну систему оператора и объект (создаем сцепленность) по какому-либо признаку (по которому делается крадник) – состояние здоровья, душевный комфорт, событийность
Объект может символизировать вольт, фотография.
Далее определяется разница в состояниях оператора – объекта (здоровье – болезнь, счастье – несчастье и пр.) и делается перемена знака (+\-).
При рисовании става оговаривается, в какой его части оператор, в какой объект и что на что меняем.
После завершения работы и получения результата, связь надо разорвать
Левая часть дагаза – оператор
Правая часть дагаза – другой человек, на которого делается переклад
Отзывы: сделала переклад с девушки на соперницу болезни ЖКТ,сработал в течении 2х дней,теперь соперница корчится от болей,после поставила на девушку комплексную защиту и непрогляд.Работа стоит уже недели три,а до этого ни какие методы лечения,чистки в течении нескольких лет не давали должного результата.
Став наносил между двумя изображениями.
Проклятие как бы сжалось до небольшого шарика и через некоторое вермя "расцвело" над тем, на кого переклад. Дня два - немного шлейф темный еще тянулся. И того, с кого перекладывали, немного "штырило", голова болела. Сегодня уже все нормально, все чисто.
зе неимением фото, рисовала рисунок, подписывала все, что мне известно о персоне, на которую собственно и делался переклад + визуализизация. Момент перехода был отмечен на третьей неделе (наверное, что при наличии фото было бы быстрее). Но до того, у меня было обострение. Рискну предположить, что став выискивал и вытягивал очаги воспаления. Потом все за 2-3 дня быстро пропало.
и еще что еще отметила, при ношении става, если перекладывается какая-то болезнь, несколько дней возможно обострение заболевания. Но потом оно довольно быстро проходит.
интернет
___________________________________________________
Дорогу осилит идущий...
Похожие темы
» Став "Какао" Автор: Sinais
» Став "Шакрам" Автор: Sinais
» Став "Харизма" Автор Sinais
» Став "Возвращение" Автор: Sinais
» Став "Возвращение" Автор: Sinais
» Став "Шакрам" Автор: Sinais
» Став "Харизма" Автор Sinais
» Став "Возвращение" Автор: Sinais
» Став "Возвращение" Автор: Sinais
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения